перейти на страницу заказа

Технический перевод, будь то письменный или устный перевод, предъявляет повышенные требования к точности перевода и соответствию перевода глоссарию технических терминов, принятых для использования у заказчика. Именно поэтому для технического перевода наиболее важна специализация переводчика, знание предметной области, умение не только использовать терминологию, но и понимать всю предметную область, для которой выполняется перевод.

Техника

Мы предоставляем следующие виды услуг по техническому переводу 

* перевод инструкций 

* перевод научно-технической литературы;

* перевод технической документации;

* перевод руководств по эксплуатации оборудования;

* перевод описаний и спецификаций;

* перевод стандартов и нормативных документов;

* перевод чертежей;

* перевод презентаций;

Мы также предоставляем услуги устного последовательного и синхронного перевода на встречах и переговорах.